Chanson "Shir Lama'alot" - Psaume 121

Publié le par Anishka

C'est une chanson qui passe beaucoup sur la radio des alertes "Radio Darom", ça me réconforte beaucoup de l'entendre, elle me donne les larmes aux yeux. C'est en fait le psaume no. 121 du "Livre des Psaumes". C'est une prière à Dieu qui me semble aujourd'hui notre seul grand allié dans cette guerre car j'ai souvent l'impression ces derniers temps que le monde nous a abandonnés!
Pour une version plus longue de la chanson, sans la traduction en anglais et en grand écran [cliquez ici]

 

 

Yosef Karduner - Shir Lamaalot

Augmentez le son sur le petit écran pour entendre la chanson

 

Tehilim 121- Psaume 121 transcrit en français:
Chir la maâlote
Essa êinaï él hé harim.
Méaïne yavo êzri,
Êzri méîm Hachém ôssé chamyim vaaréts
Al yitén lamotte raghlékha, al yanoum chomrékha
Hiné lo yanoum vélo yichane chomér Israël.
Hachém chomérékha, Hachém tsilékha âl yad yéminékha.
Yomam hacchéméche lo yakéka, vé yaréa'h ba layéla.
Hachém yichmorékha mi kol râ, yichmor éte nafchékha.
Hachém yichmor tsétékha ou voékha méâta véâd ôlam.

 

Le psaume 121 traduit en français:
Cantique des degrés
Je lève mes yeux vers les montagnes
D'où me viendra le secours?
Mon aide me vient de Dieu
Qui a fait les cieux et la terre.

Il ne permettra point que ton pied chancelle
Celui qui te garde ne sommeillera point
Voici, il ne sommeille ni ne dort
Le gardien d'Israël.
Dieu est ton gardien
Dieu est ton ombre à côté de ta droite.

Pendant le jour, le soleil ne te frappera point,
Ni la lune pendant la nuit.
Dieu te préservera de tout mal
Il gardera ton âme
Dieu gardera tes allées et venues
Depuis maintenant jusqu'à l'éternité.


Une autre version ci-dessous chantée en 2007 par une jeune chanteuse très connue Ninette qui a gagné la première place en 2003 au concours de "Kokhav Nolad", l'équivalent en Israël de "Star Academy". Elle a une voix superbe:

 

 

Ninette Taïeb - Shir Lamaalot

Commenter cet article

brodeuse débordé 18/01/2009 23:21

Mais je la trouve empreinte de tristesse !